مدرسه فمینیستی: دور از انتظار نیست که رُمان “سووشون” پرخوانندهترین رُمان ایرانی باشد. نویسنده این کتاب، خانم سیمیندانشور همسر نویسنده و روشنفکر برجستهی چپگرا «جلال آلاحمد» بوده است. آلاحمد در سال 1969 اندکی پیش از انتشار سووشون، درگذشت و مشهورترین اثر وی تحت عنوان «غربزدگی»، اعتراضی پرشور به پذیرش کورکورانه ارزشهای غربی بود که سبب فرسودگی هویت فرهنگ ایرانی در زمان شاه گردیده بود.
ادبیات انتقادی سیمیندانشور در دهه 1970 به تنهایی حاکی شهرت وی در ایران است اما نوشته او به خودی خود برخلاف آثار جلال آلاحمد ، میتواند نظر تعداد قابل توجهی از مخاطبان را ــ حتی فراتر از محدوده روشنفکران ــ به خود جلب نماید. جالب است که «رکسانا زند» و «پیترهلبان» بدون تغییر ماهیت این کتاب به متنی دانشگاهی ، آن را به عنوان داستان محفوظ داشتهاند.
سووشون، داستانی پیچیده و رضایتبخش است که در قالب روایتی متداول و با تم شهادت و سوگواری نگاشته شده است. داستان در شیراز در زمان جنگ جهانی دوم آغاز، و از زبان «زری» همسر یک زمیندار به نام «یوسف»، روایت میشود. یوسف از شخصیتی کامل و ایدهآل برخوردار است، شوهری دوست داشتنی است و زمینداری روشنفکر، که وضعیت دهقانان برایش واقعاَ مهم است و باور دارد که این دهقانانند که باید از حاصل دسترنج خود، لذت ببرند نه ارتش اشغالگر انگلیس.
انگلیس فشارش را به یوسف برای فروش گندم به آنان میافزاید و مقاومت یوسف به فاجعهای میانجامد. جزییات دسیسههای متفاوت قبایل، کمونیستها، دولت محلی و مقامات انگلیسی بهشکل هشداردهندهای برای زری نامفهوم مینماید. زری تنها از گفتگوهای گیجکننده مهمانان همسرش به هنگام پذیرایی از آنان، متوجه این دسیسهها میگردد. تردید عصبی او با گرمای ناخوشایند تابستان، همهگیری تیفوس و قحطی، ناراحتی ناشی از بارداریاش و دیدارهای او از بیماران روانی، شدت مییابد.
زری که در مدرسه ( مدرسه مبلغین انگلیسی که به او اجازه نمیدادند برای مرگ پدرش حتی لباس عزا به تن کند) از خود شجاعت نشان میدهد ، اما درمییابد که آنقدر به همسر و فرزندان خود وابسته است که نمیتواند ریسکی را بپذیرد؛ تنها عمل دلیرانهای که میتواند از او سر بزند باز نداشتن افرادی است که میخواهند شجاعانه عمل کنند. از سوی دیگر، یوسف شوهر زری میداند که زمان حاضر ، زمان مناسبی برای بیان عقایدش نیست اما او با ارادهای راسخ، به آنچه اعتقاد دارد عمل میکند تا بتواند زمان را شتاب بخشد و به موقعیتی تبدیل نماید که عقایدش قابلیت پذیرش یابند. ایدهآلیست بودن یوسف کاملا متضاد با دنیاپرستی برادر بزرگ او ، ابوالقاسمخان (خانکاکا) است. ابوالقاسمخان یکی از شخصیتهای محوری در سووشون است که بسیار ماهرانه تصویر شده است. تصویری واقعی که جاهطلبیهای سیاسیاش او را به دلال و واسطهای برای کارهای خلاف و زشت فرماندار و مقامات انگلیسی، مبدل ساخته و این در حالی است که او از نفوذ خود برای حمایت از برادر ایدهآلگرا و مقید به اصولش (یوسف) نیز استفاده میکند.
چنین فرصتطلبی، در فضای سیاسی داخلی ایران متداول است. حضور انگلیس نیز مشخصاَ تردید و متزلزل شدن ارزشهای اخلاقی را تشدید مینماید بهگونهای که ابوالقاسمخان به خود حق میدهد تا بیپرده و صریح از موقعیتاش بهعنوان دوست و همکار انگلیسیها دفاع نماید.
در اوج داستان، اهمیت نمادین مرگ یوسف مشخص میگردد. زری داستان سیاوش ــ قهرمان اسطورهای ایرانی ــ را بازگو میکند که به دروغ، به اغوای زنپدرش متهم شده است (مانند داستان یوسف در انجیل و قرآن) اما به رغم این اتهام سنگین، او سرانجام از امتحانی سخت برای اثبات بیگناهیاش، از درون شعلههای سوزان و مرگآور آتش، زنده و سالم بیرون میآید. چندی بعد ، کشته شدن غیرمنصفانه و ترحمبرانگیز سیاوش نه تنها چرخهی پیچیده انتقام در تاریخ حماسی ایران (کتاب شاهنامه) را از بند رها نمود بلکه سبب بهبود آداب عزاداری و مراسم تعزیههای مذهبی شیعیان هم گردید که در فلکلور مرسوم و مشهور ایرانی همچنان باقی مانده است.
مراسم ختم یوسف، که از سوی مقامات تحریم شده ، با مقاومت و پافشاری زری، بالاخره برگزار میگردد. اما مراسم عزاداری عمدتاَ در هالهای از تعزیه در مراسم عاشورای امام حسین، پوشیده میگردد و سرآخر به شورش و خونریزی منجر میشود؛ یعنی چرخهای آشنا در تاریخ معاصر ایران و برخی کشورهای مشابه دیگر.
سووشون ، بهدلیل بازگویی شرایط اجتماعی- سیاسی ، بهعنوان داستانی موفق که از مشکلات مردم، ورای مرز و محدودهی زمانی خاص، سرشار از نبرد و عطوفت و کشمکش و ملایمت سخن میگوید کتابی با ارزش است. این کتاب، تصویری رنگارنگ، واقعگرایانه و دقیق از شخصیت و روح ایرانی است، تصویری که به زیبایی، از زندگی سنتی در زمان انقلاب فرا روییده است. معروفیت این کتاب در ایران گویای درک ایرانیان نه تنها از خود بلکه از نقش و حضور انگلیس در کشورشان است. با تشکر از رکسانا زند برای فراهم کردن موقعیتی برای خوانندگان انگلیسی زبان که بتوانند از خواندن این داستان مهم و تأثیرگذار، لذت ببرند.
پانوشت:
این مقاله ترجمه ای است از مقاله زیر که توسط چارلز ملویل (CHARLES MELVILLE) به نگارش در آمده است:
A PERSIAN REQUIEM. By SIMIN DANESHVAR, translated by ROXANE ZAND. Peter Halban Publishers. 279pp. ?13.95.
+ There are no comments
Add yours